Русский язык

В рубрике «Чисто по-русски» на израильском радио рассказали о лексике новогоднего праздника

Compressed file

1 января 2020 года в эфире русскоязычного израильского радио «КАН РЭКА» состоялся праздничный выпуск рубрики Российского культурного центра в Тель-Авиве «Чисто по-русски», посвященный уникальному словарю новогоднего праздника.

Автор рубрики, заведующая кабинетом русского языка и литературы Российского культурного центра, филолог-русист, доктор языкознания Татьяна Яцюк и ведущие информационно-развлекательной программы «Доброе утро, Израиль!» Юлия Цодыкс и Илья Аксельрод обсудили популярные слова и выражения 2019 года. 

Предметом обсуждения стали протологизмы (авторские неологизмы), появившиеся в ушедшем году: «брексить», «радусник», «кликаньки-лайканьки», «фейсдельничать» и другие.   

В Израиле набирает обороты интерес к русскому Новому году. В эфире рассказали об уникальном словаре новогоднего праздника, в том числе о названиях праздничных блюд: холодец (студень), оливье, винегрет, селедка под шубой, заливная рыба. Радиослушатели узнали, что у традиционного поздравления «С Новым годом, с новым счастьем!» есть автор – русский поэт Фёдор Тютчев.

Compressed file Compressed file