Русский язык

«Мы к вам, профессор, и вот по какому делу...». Всё о канцелярите в передаче о русском языке

Compressed file

12 октября в эфире израильского радио KAN REKA в рубрике Русского дома в Тель-Авиве «Чисто по-русски» прошла передача о канцеляризмах в нашей речи.

Автор и ведущая рубрики, филолог-русист Татьяна Яцюк рассказала о канцелярите как болезни живого русского языка.В своей знаменитой книге «Живой как жизнь» Корней Чуковский назвал «канцеляритом» проникновение в речь и литературу слов, характерных для канцелярских текстов. Канцеляризмы и штампы — вирусы, которые так и норовят просочиться в нашу речь. 

Например, когда дело касается вопросов, мы употребляем десяток избитых вариантов: осветить вопрос, поставить вопрос, поднять вопрос, обосновать вопрос, закрыть вопрос, оставить вопрос открытым. А ведь довольно странное выражение «осветить вопрос» можно заменить простым и понятным «рассказать». 

Очень трудно воспринимать текст, насыщенный отглагольными существительными. Увлечение такими словами пародировал еще Чехов: «умерщвление произошло по причине утонутия». Против нанизывания падежей выступал Чуковский: «овладение ребенком родным языком»; «о недопущении жильцами загрязнения лестницы кошками» и т.п.

В эфире прозвучали цитаты из книг Корнея Чуковского и Норы Галь о русском языке, писем Антона Чехова.

На странице радиостанции KAN REKA в фейсбуке радиослушатели привели свои примеры неуместного использования канцеляризмов в речи.

Фото: кадр из фильма «Собачье сердце» Владимира Бортко.